不怨天,不尤人
【原文】
子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人,下學而上達。知我者其天乎!”
【註釋】
①尤:怨恨,責怪。
【譯文】
孔子說:“沒有人知道我啊!”子貢說:“為什麼沒有人知道您呢?”孔子說:“不怨恨上天,不責怪別人,下學人事而上達天命。知道我的,大概就隻有天吧!”
【讀解】
所謂“天才知道!”聖人的感慨是很沉重的。
我們在《裡仁》篇裡已經說過,不被人知道,不被人瞭解,這是聖人終身未能解開的一個“情結”。雖然他曾多次說過“人不知而不慍”(《學而》)之類的話,反復中說不被人知道沒有什麼關系,在這裡又再次明確說自己“不怨天,不尤人”,隻管“下學而上達”,但他畢竟還是在感嘆“沒有人知道我啊!”所以,說聖人完全不在乎有沒有人知道自己的確是不合於實際的。
事實上,古往今來,哪個讀書人又完全擺脫得瞭“名”的羈絆呢?
君子不言利,兩袖清風,一生廉潔的讀書人倒是見得不少,可完全不在乎名,不計較別人是否知道、瞭解自己的讀書人卻是難以見到。
追本溯源,就是聖人也未能心如止水,全然超脫啊!