偽君子的醜惡嘴臉

偽君子的醜惡嘴臉

【原文】

子曰:“巧言,令色,足恭①,左丘明②恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”

【註釋】

①足恭:十足的恭敬。②左丘明:相傳即《左傳》的作者,但無確證。

【譯文】

孔子說:“花言巧語,一副討好人的臉色,十分謙卑恭敬的樣子,左丘明認為可恥,我也認為可恥。。心底藏著對某人的怨恨,表面卻要去和那人友好,左丘明認為可恥,我也認為可恥。”

【讀解】

在《學而》篇裡,孔子已經說過:“巧言今色,鮮矣仁。”花言巧語,一副討好人的臉色,這樣的人是很少有仁德的。在這裡,又加上瞭“足恭”一筆,進一步描畫瞭那種表裡不一的偽君子的醜惡嘴臉。並且還舉出瞭具體的例證,那就是“匿怨而友其人”。明明心裡恨死瞭你,表面上還和你友好得很,“哥倆兒好啊,三桃園啊……”像這樣的人,是典型的偽君子,“嘴巴說得蜜蜜甜,心裡藏把鋸鋸鐮”,其用心奸險,真比那些明火執仗的搶匪不知要歹毒多少倍!難怪得聖人要一再說“左丘明恥之,丘亦恥之”瞭,隻要是一個真正的正人君子,誰又不會對這種偽君子“恥之”呢?

《論語解讀》