好善足以治天下

好善足以治天下

【原文】

魯欲使樂正子①為政。孟子曰:“吾聞之,喜而不寐。”

公孫醜曰:“樂正於強乎?”

曰:“否。”

“有知慮乎?”

曰:“否。”

“多聞識乎?”

曰:“否。”

“然則奚為喜而不寐?”

曰:“其為人也好善②。”

“好善足乎?”

曰:“好善優於天下③,而況魯國平?夫茍好善,則四海之內皆將輕④千裡而來告之以善;夫茍不好善,則人將曰:也也(6),予既(5)已知之矣。’也也之聲音顏色距(7)人於千裡之外。士止於千裡之外,則讒諂面諛(8)之人至矣。與讒謅面諛之人居,國欲治,可得乎?”

【註釋】

①樂正子:復姓樂正,名克。②好善:這裡特指喜歡聽取善言。③優於天下:優於治天下的意思。優,充足。④輕:易,容易,不以為難。⑤也也(yi):自滿的樣子。(6)既;盡,都。(7)距:同“拒”。(8)讒:說陷害人的壞話。餡:巴結,奉承。諛:討好逢迎。

【譯文】

魯國打算讓樂正子治理國政。孟子說:“我聽到這一消息,歡喜得睡不著覺。”

公孫醜問:“樂正子很有能力嗎?”

孟子說:“不。”

公孫醜問:“有智慧有遠見嗎?”

孟子說:“不。”

公孫醜問:“見多識廣嗎?”

孟子說:“不。”

公孫醜問:“那您為什麼高興得睡不著覺呢?”

孟子回答說:“他為人喜歡聽取善言。”

公孫醜問:“喜歡聽取善言就夠瞭嗎?”

孟子說:“喜歡聽取善言足以治理天下,何況治理魯國呢?假如喜歡聽取善言,四面八方的人從千裡之外都會趕來把善言告訴他;假如不喜歡聽取善言,那別人就會摹仿他說:‘呵呵,我都已經知道瞭/呵呵的聲音和臉色就會把別人拒絕於千裡之外。士人在千裡之外停止不來,那些進讒言的阿談奉承之人就會來到。與那些進讒言的阿波奉承之人住在一起,要想治理好國傢,辦得到嗎?”

【讀解】

在孟子看來,治理好一個國傢並不單靠執政者個人的能力、智慧和學識,而應當廣泛聽取和采納別人的意見,集思廣益。這樣,就會吸引天下的有識之士,治理國傢,乃至於治理天下就會遊刃有餘瞭。相反,如果自以為是,聽不進別人的意見,那真正的有識之士就會被拒之於千裡之外,而奸邪的餡媚之徒就會乘虛而入。這樣一來,想治理好國傢就是不可能的瞭。

這裡所說的“好善”主要指喜歡聽取善言。而問題則在於對這“善言”的理解上。什麼叫善言,善言不是一般意義上的“好話”,而是指對於治理國傢有益的忠言。所謂“良藥苦口利於病,忠言逆耳利於行。”忠言當然不都是“逆耳”的,正如良藥不一定都是苦口的一樣。但卻的確有那麼些忠言是“逆耳”的,甚至是非常不中聽的。在這種情況下,就看那聽取善言的人是真好善還是假好善瞭。真好善的人雍容大度,宰相肚裡能撐船,對於不那麼中聽的話也照樣能夠聽取,采納其合理的對於治國平天下有益的良方。假好善的人心裡就不那麼痛快,甚至會惱羞成怒,即便不當面發作,也會在下來以後找個碴兒把那進言的人給開銷掉。唐太宗李世民是歷史上著名的好皇帝,也是“好善”的典范之一,但他不也多次想殺掉那一再進“逆耳”之言的魏徽嗎?

由此看來,如果樂正於真是“好善”的人,那就的確非常不簡單。孟子一聽說他將執政於魯國就高興得睡不著覺,也就沒有什麼不可理解的瞭。

《孟子》