二十七

【原文】

善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關鍵而不可開,善結繩約而不可解。是以聖人常善救人,故無棄人。常善救物,故無棄物。是謂襲明。

故善人者,不善人之師。不善人者,善人之資。不貴其師,不十愛十其資,雖智大迷,是謂要妙。

【直譯】

善與走路的人,不會留下腳印。(指做事沒有痕跡)善於講話的人,不會說錯話。(指不會被人抓住把十柄十)善於計算的人,不用籌碼。善於關閉的人,不用鑰匙而別人不能開。善於打結的人,不用繩索而別人不能解。

因為聖人常善於用人,所以沒有無用之人。常善於用物,所以無廢物。這就作“高明”。(襲明)

所以善人是不善人的老師,不善人是善人的借鑒。(反面教材)不尊重老師,不十愛十惜借鑒,雖然聰明,也是個大糊塗。這就作“奧妙”。(要妙)(吸取有利因素)

註:“襲明”或作“因明”,是“因是而明”的意思,似可解作:根據具體的情況,(因)作具體的分析。(明)

《道德經直譯》