不要溺愛,不要愚忠

不要溺愛,不要愚忠

【原文】

子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

【譯文】

孔子說:“愛他,能不使他知艱難困苦嗎?忠於他,能夠不教誨他嗎?”。

【讀解】

愛他也罷,忠於他也罷,都要設身處地地為他著想,為他好.所以,愛他,但不能溺愛;忠於他,但不能愚忠。

尤其是我們今天教養獨生子女,太寵愛孩子反而是害瞭孩子。比如說什麼都不讓他(她)做,結果是使他(她)毫無生活能力,長大一事無成。、當然,“勞之”並不僅僅局限於使他(她)勞動,而是要讓他(她)認識、體會生活中艱難困苦的一面,增強對生活的理解和應變能力。所謂“窮人的孩子早當傢”,說的其實就是這樣的道理。

對孩子是這樣,對朋友也是這樣。“忠之,能無誨乎?”既然是真正的“忠”,那就要做分友,看見他不對或有不妥當的言行時,就應當勸勉他、教誨他,使他改正,做一個更完美的人。這才是真正忠於朋友,愛護朋友的做法。

《論語解讀》