不要耍嘴皮子

不要耍嘴皮子

【原文】

或日:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?禦③人以口給④,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”

【註釋】

①雍:孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。②佞(ning):能說會道,有口才。③禦:防禦,對付。①口給(ji):給,足。口給指嘴巴很管用,說話伶牙利齒,也就是“佞”的意思。

【譯文】

有人說:“冉雍這人有仁德卻沒有口才。”孔子說:“何必要有口才呢?靠口才對付人,常常惹人討厭。沒有仁德,光有口才有什麼用呢?”

【讀解】

孔子早就說過“巧言令色,鮮矣仁”的話,又一再主張“敏於事而慎於言”,因此,是絕對不喜歡耍嘴皮子,靠伶牙利齒討生活的人的。

鄉下人說:“你一輩子不講話,沒有人把你當豬賣掉。”

又有人說:“你一輩子不講話,閻王對你也沒辦法。”

這些說法也許有些絕對,但卻符合聖人不喜歡“佞”的精神。

《論語解讀》