保持一定的距離

保持一定的距離

【原文】

子遊曰:“事君數①,斯②辱矣;朋友數,斯疏矣。”

【註釋】

①數(ShUO):頻繁瑣碎。②斯:則,就。

【譯文】

子遊說:“服事君主太頻繁瑣碎,反而會招來羞辱;與朋友相交大頻繁瑣碎,反而會遭到疏遠。”

【讀解】

有人向孔子問做大臣的事,孔子說:“所謂大臣者,以道事君,不可則止。”(《先進》)

於貢向孔子問交朋友的事,孔子說:“忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉。”(《顏淵》)

兩方面合在一起,正是子遊在這裡所說的:“事君數,斯辱美;朋友數,斯疏矣。”

說起來也是,人各有志,不能強勉。君臣之間也好,朋友之間也好,保持一定的距離反而是全交之道。所渭“遠香近臭”;所謂“君子之交淡如水,小人之交甜如蜜”,其實都有這種意思在內。

比如說,作為下級,作為朋友,你當然有義務勸諫你的上級,你的友人,但如果他們不聽,不采納你的意見,那也就算瞭。你的話說到瞭,義盡到瞭嘛,有什麼辦法呢?如果你硬要一廂情願地強迫他們接受你的意見,非要顯示自己的忠心,顯示自己的友情不可,每次見瞭面就說,呼呼叨叨,情急辭切,給人咄咄逼人的感覺,其結果是上級討厭你,朋友疏遠你,效果適得其反,弄得不好,真會自取其辱。

這方面的例子在歷史上多得很,就是魏徵那樣傑出的大臣,又遇到唐太宗那樣寬宏大量的皇帝,不也好幾次因為功諫唐太宗而差點丟掉性命嗎?遇到那些平庸的皇帝,即便你忠臣拼死一諫,也不外乎是白丟性命一條罷瞭,根本不起作用。

所以,還是保持一點距離為好。能行則行,不行則止,不要自取其辱。

《論語解讀》