西子蒙不潔,人皆掩鼻而過
【原文】
孟子曰:“西子①蒙不潔,則人皆掩鼻而過之;雖有惡②人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。”
【註釋】
①西子:指春秋時越國美女西施,這裡以她代指美女。②惡:這裡與“西子”相對,主要指醜陋。
【譯文】
孟子說:“像西施那麼美麗的女子,如果她沾染上污穢惡臭的東西,別人也會捂著鼻子走過去;雖然是一個面貌奇醜的人,如果他齋戒沐浴,也同樣可以祭祖上帝。”
【讀解】
幸好隻是不潔,問題還不很大,如果是麻瘋並“愛得死”(愛滋病)之類的,那可就慘瞭!豈止是掩鼻而過?多半是談“西子”而色變瞭罷。
相反,面貌奇醜如雨果筆下的卡西莫多,尚可以在巴黎聖母院做敲鐘人。上帝當然會接受他的祭祀,並為他祝福。
所以,有美有善不足恃,貴在保持勿失;有醜有惡不足懼,貴在自新。
這就是美醜善惡相互轉化的辯證法。
自我把握尤其重要。