【原文】
子曰:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。《詩》雲:‘伐柯伐柯,其則不遠。’執柯以伐柯,睨而視之,猶以為遠。故君子以人治人,改而止。”
【譯文】
孔子說:“道不會遠遠地離開人。有人修道故作高深,使中庸之道漸漸與大傢遠離,那就不能稱作修中庸之道瞭。《詩經》上說:‘砍樹做斧把啊,砍樹做斧把,斧把的樣子手中拿。’拿著斧子去砍樹做斧把,準備照著舊斧把的樣子做新斧把,但是斜著眼睛看上去,斧把的樣子好像還是離得很遠。所以,君子利用人道來治理人,別人如果有過錯,改正瞭也就可以瞭。”
【原文】
“忠恕違道不遠,施諸己而不願,亦勿施於人。”
【譯文】
“能夠做到忠和恕,那就離中庸之道不遠瞭。凡是不願意加在自己身上的東西,由此推想到別人,也就不能強加在別人身上。”
【原文】
“君子之道四,丘未能一焉。所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉,有餘不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾!”
【譯文】
“君子要遵循的道有四條,我孔丘一條也沒能做到:子女應該孝敬父母,我沒能做到;臣民應該忠於國君,我沒能做到;弟弟應該尊敬哥哥,我沒能做到;朋友應該有信用,我沒能做到。平常的道德要實行,平常的言談應謹慎,我都做得不夠圓滿,所以不敢不努力去彌補,即使有長於他人的也不敢顯露。說話要考慮到能否做到,做事也要考慮到說過的話。這樣的君子怎麼可能不忠厚誠實呢?”