杜翁

原文

杜翁,沂水人。偶自市中出,坐墻下,以候同遊。覺少倦,忽若夢,見一人持牒攝去。至一府署,從來所未經。一人戴瓦壠冠,自內出,則青州張某,其故人也。見杜驚曰:“杜大哥何至此?”杜言:“不知何事,但有勾牒。”張疑其誤,將為查驗。乃囑曰:“謹立此,勿他適。恐一迷失,將難救挽。”

遂去,久之不出。惟持牒人來,自認其誤,釋今歸。杜別而行。途中遇六七女郎,容色媚好,悅而尾之。下道,趨小徑,行十數步。聞張在後大呼曰:“杜大哥,汝將何往?”杜迷戀不已。俄見諸女入一圭竇,心識為王氏賣酒者之傢。不覺探身門內,略一窺瞻;即見身在苙中,與諸小豭同伏。豁然自悟,已化豕矣。而耳中猶聞張呼。大懼,急以首觸壁。聞人言曰:“小豕顛癇矣。”還顧,已復為人。速出門,則張候於途。責曰:“固囑勿他往,何不聽言?幾至壞事!”遂把手送至市門,乃去。杜忽醒,則身猶倚壁間。詣王氏問之,果有一豕自觸死雲。

聊齋之杜翁白話翻譯

杜翁,是沂水縣人。一天他偶然從街市上出來,坐在墻下,等候一起來逛市的夥伴。他覺得有些困倦瞭,忽然像是進入夢中。見一個人拿著公文把他抓去,到瞭一處官府衙門裡,這地方他從來沒有到過。有個戴瓦壟帽的人,從官署裡出來,細看原來是青州的張某,是過去的熟人。張某見到杜翁很驚訝地問:“杜大哥,你怎麼來到這裡?”杜翁說:“不知怎麼回事,不過有拘捕人的文書。”張某懷疑有差錯,要去為他查驗一下,叮囑他說:“要小心謹慎地站在這裡,不要到其它地方去,怕萬一迷失瞭路,就很難挽救你瞭。”張某說完就走瞭,很長時間不見出來。隻有那個拿著公文的人來瞭,自己承認是抓錯瞭人,當即釋放杜翁回傢。

杜翁告別瞭那人往回走,路上遇見六七個女郎,容貌長得很美好,心中喜歡她們,就跟在她們後面走。下瞭大道,走上小路,剛走瞭十幾步,聽見張某在後面大聲呼喚:“杜大哥,你要到哪裡去?”杜翁迷戀女郎們,情不自主地跟著走。眨眼間,見眾女郎進入一個小門中,認得這是賣酒的王某傢。他不覺探身門內,剛往裡瞧瞭一眼。就見自己已在豬圈裡,和許多小豬臥在一起。這才一下子明白過來,原來自己已經變成豬瞭。不過耳內還聽到張某呼喊。他非常害怕,急忙用頭碰撞豬圈的墻壁。聽到有人說:“小豬得瞭羊癇風瞭。”他上下打量自己,已經又變成瞭人。急忙走出門來,就見張某已經等候在路上。張某責備他道:“本來叮囑你不要到別處去,你為什麼不聽我的話呢?幾乎壞瞭大事!”於是握著杜翁的手把他送到街市口,才告別去瞭。

杜翁忽然從夢中醒來,自己的身子還倚在墻根。他到姓王的傢裡去詢問,王傢說果真有一頭豬自己觸墻而死。

《聊齋志異文白對照》