公子列傳第十七

張鳳嶺譯註

【說明】

魏公子即信陵君,是“戰國四公子”之一。他名冠諸侯,聲震天下,其才德遠遠超過齊之孟嘗、趙之平原、楚之春申,《魏公子列傳》便是司馬遷傾註瞭高度熱情為信陵君所立的一篇專傳。

傳中詳細地敘述瞭信陵君從保存魏國的目的出發,屈尊求賢,不恥下交的一系列活動,如駕車虛左親自迎接門役侯嬴於大庭廣眾之中,多次卑身拜訪屠夫朱亥以及秘密結交賭徒毛公、賣漿者薛公等;著重記寫瞭他在這些“巖穴隱者”的鼎立相助下,不顧個人安危,不謀一己之利,挺身而出完成“竊符救趙”和“卻秦存魏”的歷史大業。從而,歌頌瞭信陵君心系魏國,禮賢下士,救人於危難之中的思想品質。這也是本傳的主旨所在。誠如《太史公自序》所言,“能以富貴下貧賤,賢能詘於不肖,唯信陵君為能行之”。值得註意的是,傳中以大量筆墨描寫瞭下層社會的幾個人物(也可以看作是附傳),特別是門役侯嬴,他身處市井心懷魏國,才智遠非那般王侯公卿所能比。如果說,信陵君在歷史舞臺上演出瞭一幕“竊符救趙”的壯舉而為人們所稱頌的話;那麼,門役侯嬴則是這幕壯舉的總導演,他更令人敬佩、景仰。這反映瞭司馬遷重視人民群眾力量的進步歷史觀。信陵君的結局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王廢黜,以致沉湎酒色,終因“病酒”而死。這既真實地揭示瞭信陵君思想性格的弱點,更重要的是揭露瞭最高統治者嫉賢妒能,打擊忠良的醜惡行徑,可以說反映瞭那個時代的某種帶有規律性的東西。

這是一篇出色的傳記文學作品。敘事精於選材,信陵君門客三千,才幹非凡,一生的活動千頭萬緒,作者著眼於突出傳旨,選擇瞭“竊符救趙”這一重大歷史事件作為敘事的中心,並圍繞這個中心組織材料,從而將其一生諸多方面的活動凝聚起來,既突出瞭信陵君的主要思想性格,又反映瞭歷史的真實面貌,使人們在人物的活動中看到歷史,在歷史的發展中瞭解人物,把人物、歷史都寫活瞭。刻畫人物性格,手法多樣,如刻畫信陵君禮賢下士的品格,有對人物言行心理的直接描繪,也有借助周圍人物的對比烘托。細節描寫也相當成功,如寫晉鄙合符驗證後的懷疑心理時用“舉手視公子”幾個字加以刻畫,一個動作、一個眼神便把一位嚄宿將當時當地驚奇、自信、決不輕易交出兵權的神態活靈活現的呈現在讀者面前,可謂神來之筆。

通篇洋溢著作者對信陵君的敬慕、贊嘆和惋惜的感情,不獨篇名直呼“公子”,就是文中稱“公子”即有一百四十七次,所謂“無限唱嘆,無限低徊”。茅坤說:“信陵君是太史公胸中得意人,故本傳亦太史公得意文。”(《史記鈔》)可算是知言瞭。

【譯文】

魏公子叫無忌,是魏昭王的小兒子、魏安釐王的異母弟弟。昭王去世後,安釐王即位,封公子為信陵君。當時范睢從魏國逃出到秦國任秦相,因為怨恨魏相魏齊屈打自己幾乎致死的緣故,就派秦軍圍攻大梁,擊敗瞭魏國駐紮在華陽的部隊,使魏將芒卯戰敗而逃。魏王和公子對這件事十分焦慮。

公子的為人仁愛寬厚禮賢下士,士人無論有無才能或才能大小,他都謙恭有禮地同他們交往,從來不敢因為自己富貴而輕慢士人。因此方圓幾千裡的士人都爭相歸附於他,招徠食客三千人。當時,諸侯各國因公子賢德,賓客眾多,連續十幾年不敢動兵謀犯魏國。

有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北邊邊境傳來警報,說“趙國發兵進犯,將進入邊境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣們商議對策。公子勸阻魏王說:“是趙王打獵罷瞭,不是進犯邊境。”又接著跟魏王下棋如同沒發生什麼事一樣。可是魏王驚恐,心思全沒放在下棋上。過瞭一會兒,又從北邊傳來消息說:“是趙王打獵罷瞭,不是進犯邊境。”魏王聽後大感驚詫,問道:“公子是怎麼知道的?”公子回答說:“我的食客中有個人能深入底裡探到趙王的秘密,趙王有什麼行動,他就會立即報告我,我因此知道這件事。”從此以後,魏王畏懼公子賢能,不敢任用公子處理國傢大事。

魏國有個隱士叫侯嬴,已經七十歲瞭,傢境貧寒,是大梁城東門的看門人。公子聽說瞭這個人,就派人去拜見,並想送給他一份厚禮。但是侯嬴不肯接受,說:“我幾十年來修養品德,堅持操守,終究不能因我看門貧困的緣故而接受公子的財禮。”公子於是就大擺酒席,宴飲賓客。大傢來齊坐定之後,公子就帶著車馬以及隨從人員,空出車子上的左位,親自到東城門去迎接侯先生。侯先生整理瞭一下破舊的衣帽,就徑直上瞭車子坐在公子空出的尊貴座位,絲毫沒有謙讓的意思,想借此觀察一下公子的態度。可是公子手握馬韁繩更加恭敬。侯先生又對公子說:“我有個朋友在街市的屠宰場,希望委屈一下車馬載我去拜訪他。”公子立即駕車前往進入街市,侯先生下車去會見他的朋友朱亥,他斜瞇縫著眼看公子,故意久久地站在那裡,同他的朋友聊天,同時暗暗地觀察公子。公子的面色更加和悅。在這個時候,魏國的將軍、宰相、宗室大臣以及高朋貴賓坐滿堂上,正等著公子舉杯開宴。街市上的人都看到公子手握韁繩替侯先生駕車。公子的隨從人員都暗自責罵侯先生。侯先生看到公子面色始終不變,才告別瞭朋友上瞭車。到傢後,公子領著侯先生坐到上位上,並向全體賓客贊揚地介紹瞭侯先生,滿堂賓客無不驚異。大傢酒興正濃時,公子站起來,走到侯先生面前舉杯為他祝壽。侯先生趁機對公子說:“今天我侯嬴為難公子也夠勁瞭。我隻是個城東門抱門插關的人,可是公子委屈車馬,親自在大庭廣眾之中迎接我,我本不該再去拜訪朋友,今天公子竟屈尊陪我拜訪他。可我也想成就公子的名聲,故意讓公子車馬久久地停在街市中,借拜訪朋友來觀察公子,結果公子更加謙恭。街市上的人都以為我是小人,而認為公子是個高尚的人能禮賢下士啊。”在這次宴會散瞭後,侯先生便成瞭公子的貴客。

侯先生對公子說:“我所拜訪的屠夫朱亥,是個賢能的人,隻是人們都不瞭解他,所以隱沒在屠夫中罷瞭。”公子曾多次前往拜見朱亥,朱亥故意不回拜答謝,公子覺得這個人很奇怪。

魏安釐王二十年(前257),秦昭王已經在長平大敗趙國軍隊,接著進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次給魏王和公子送信來,向魏國請求救兵。魏王派將軍晉鄙帶領十萬之眾的部隊去救趙國。秦昭王得知這個消息後就派使臣告誡魏王說:“我就要攻下趙國瞭,這隻是早晚的事,諸侯中有誰敢救趙國的,拿下趙國後,一定調兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晉鄙不要再進軍瞭,把軍隊留在鄴城紮營駐守,名義上是救趙國,實際上是采取兩面倒的策略來觀望形勢的發展。平原君使臣的車子連續不斷地到魏國來,頻頻告急,責備魏公子說:“我趙勝之所以自願依托魏國跟魏國聯姻結親,就是因為公子的道義高尚,能熱心幫助別人擺脫危難。如今邯鄲危在旦夕,早晚就要投降秦國,可是魏國救兵至今不來,公子能幫助別人擺脫危難又表現在哪裡!再說公子即使不把我趙勝看在眼裡,拋棄我讓我投降秦國,難道就不可憐你的姐姐嗎?”公子為這件事憂慮萬分,屢次請求魏王趕快出兵,又讓賓客辯士們千方百計地勸說魏王。魏王由於害怕秦國,始終不肯聽從公子的意見。公子估計終究不能征得魏王同意出兵瞭,就決計不能自己活著而讓趙國滅亡,於是請來賓客,湊集瞭戰車一百多輛,打算帶著賓客趕到戰場上去同秦軍拼一死命,與趙國人一起死難。

公子帶著車隊走過東門時,去見侯先生,把打算同秦軍拼一死命的情況全都告訴瞭侯先生。然後向侯先生訣別準備上路,行前侯先生說:“公子努力幹吧,老臣我不能隨行。”公子走瞭幾裡路,心裡不痛快,自語道:“我對待侯先生算是夠周到的瞭,天下無人不曉,如今我將要死難可是侯先生竟沒有一言半語來送我,我難道對待他有閃失嗎?”於是又趕著車子返回來,想問問侯先生。侯先生一見公子便笑著說:“我本來就知道公子會回來的。”又接著說:“公子好客愛士,聞名天下。如今有瞭危難,想不出別的辦法卻要趕到戰場上同秦軍拼死命,這就如同把肥肉扔給饑餓的老虎,有什麼作用呢?如果這樣的話,還用我們這些賓客幹什麼呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子惱恨我會返回來的。”公子連著兩次向侯先生拜禮,進而問對策。侯先生就讓旁人離開,同公子秘密交談,說:“我聽說晉鄙的兵符經常放在魏王的臥室內,在妻妾中如姬最受寵愛,她出入魏王的臥室很隨便,隻要盡力是能偷出兵符來的。我還聽說如姬的父親被人殺死,如姬報仇雪恨的心志積蓄瞭三年之久,從魏王以下的群臣左右都想為如姬報仇,但沒能如願。為此,如姬曾對公子哭訴,公子派門客斬瞭那個仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬要為公子效命而死,是在所不辭的,隻是沒有行動的機會罷瞭。公子果真一開口請求如姬幫忙,如姬必定答應,那麼就能得到虎符而奪瞭晉鄙的軍權,北邊可救趙國,西邊能抵禦秦國,這是春秋五霸的功業啊。”公子聽從瞭侯嬴的計策,請求如姬幫忙。如姬果然盜出晉鄙的兵符交給瞭公子。

公子拿到瞭兵符準備上路,侯先生說:“將帥在外作戰時,有機斷處置的權力,國君的命令有的可以不接受,以有利於國傢。公子到那裡即使兩符相合,驗明無誤,可是晉鄙仍不交給公子兵權反而再請示魏王,那麼事情就危險瞭。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,這個人是個大力士。如果晉鄙聽從,那是再好不過瞭;如果他不聽從,可以讓朱亥擊殺他。”公子聽瞭這些話後,便哭瞭。侯先生見狀便問道:“公子害怕死呀?為什麼哭呢?”公子回答說:“晉鄙是魏國勇猛強悍、富有經驗的老將,我去他那裡恐怕他不會聽從命令,必定要殺死他,因此我難過地哭瞭,哪裡是怕死呢?”於是公子去請求朱亥一同前往。朱亥笑著說:“我隻是個市場上擊刀殺生的屠夫,可是公子竟多次登門問候我,我之所以不回拜答謝您,是因為我認為小禮小節沒什麼用處。如今公子有瞭急難,這就是我為公子殺身效命的時候瞭。”就與公子一起上路瞭。公子去向侯先生辭行。侯先生說:“我本應隨您一起去,可是老瞭心有餘力不足不能成行。請允許我計算您行程的日期,您到達晉鄙軍部的那一天,我面向北刎頸而死,來表達我為公子送行的一片忠心。”公子於是上路出發。

到瞭鄴城,公子拿出兵符假傳魏王命令代替晉鄙擔任將領。晉鄙合瞭兵符,驗證無誤,但還是懷疑這件事,就舉著手盯著公子說:“如今我統帥著十萬之眾的大軍,駐紮在邊境上,這是關系到國傢命運的重任,今天你隻身一人來代替我,這是怎麼回事呢?”正要拒絕接受命令。這時朱亥取出藏在衣袖裡的四十斤鐵椎,一椎擊死瞭晉鄙,公子於是統帥瞭晉鄙的軍隊。然後整頓部隊,向軍中下令說:“父子都在軍隊裡的,父親回傢;兄弟同在軍隊裡的,長兄回傢;沒有兄弟的獨生子,回傢去奉養雙親。”經過整頓選拔,得到精兵八萬人。開跋前線攻擊秦軍。秦軍解圍撤離而去,於是邯鄲得救,保住瞭趙國。趙王和平原君到郊界來迎接公子。平原君替公子背著盛滿箭支的囊袋走在前面引路。趙王連著兩次拜謝說:“自古以來的賢人沒有一個趕上公子的。”在這個時候,平原君不敢再拿自己跟別人相比瞭。公子與侯先生訣別之後,在到達鄴城軍營的那一天,侯先生果然面向北刎頸而死。

魏王惱怒公子盜出瞭他的兵符,假傳君令擊殺晉鄙,這一點公子也是明知的。所以在打退秦軍拯救趙國之後,就讓部將帶著部隊返回魏國去,而公子自己和他的門客就留在瞭趙國。趙孝成王感激公子假托君命奪取晉鄙軍權從而保住瞭趙國這一義舉,就與平原君商量,把五座城邑封賞給公子。公子聽到這個消息後,產生瞭驕傲自大的情緒,露出瞭居功自滿的神色。門客中有個人勸說公子道:“事物有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。別人對公子有恩德,公子不可以忘記;公子對別人有恩德,希望公子忘掉它。況且假托魏王命令,奪取晉鄙兵權去救趙國,這對趙國來說算是有功勞瞭,但對魏國來說那就不算忠臣瞭。公子卻因此自以為有功,覺得瞭不起,我私下認為公子實在不應該。”公子聽後,立刻責備自己,好像無地自容一樣。趙國召開盛大歡迎宴會,趙王打掃瞭殿堂臺階,親自到門口迎接貴客,並執行主人的禮節,領著公子走進殿堂的西邊臺階。公子則側著身子走一再推辭謙讓,並主動從東邊的臺階升堂。宴會上,公子稱說自己有罪,對不起魏國,於趙國也無功勞可言。趙王陪著公子飲酒直到傍晚,始終不好意思開口談封獻五座城邑的事,因為公子總是在謙讓自責。公子終於留在瞭趙國。趙王把鄗(hào,耗)邑封賞給公子,這時魏王也把信陵邑又奉還給公子。公子仍留在趙國。

公子聽說趙國有兩個有才有德而沒有從政的人,一個是毛公藏身於賭徒中,一個是薛公藏身在酒店裡,公子很想見見這兩個人,可是這兩個人躲瞭起來不肯見公子。公子打聽到他們的藏身地址,就悄悄地步行去同這兩個交往,彼此都以相識為樂事,很是高興。平原君知道瞭這個情況,就對他的夫人說:“當初我聽說夫人的弟弟魏公子是個舉世無雙的大賢人,如今我聽說他竟然胡來,跟那夥賭徒、酒店夥計交往,公子隻是個無知妄為的人罷瞭。”平原君的夫人把這些話告訴瞭公子。公子聽後就向夫人告辭準備離開這裡,說:“以前我聽說平原君賢德,所以背棄魏王而救趙國,滿足瞭平原君的要求。現在才知道平原君與人交往,隻是顯示富貴的豪放舉動罷瞭,他不是求取賢士人才啊。我從在大梁時,就常常聽說這兩個人賢能有才,到瞭趙國,我惟恐不能見到他們。拿我這個人跟他們交往,還怕他們不要我呢,現在平原君竟然把跟他們交往看作是羞辱,平原君這個人不值得結交。”於是就整理行裝準備離去。夫人把公子的話全都告訴瞭平原君,平原君聽瞭自感慚愧便去向公子脫帽謝罪,堅決地把公子挽留下來。平原君門下的賓客們聽到這件事,有一半人離開瞭平原君歸附於公子,天下的士人也都去投靠公子,歸附在他的門下。公子的為人使平原君的賓客仰慕而盡都到公子的門下來。

公子留在趙國十年不回魏國。秦國聽說公子留在趙國,就日夜不停地發兵向東進攻魏國。魏王為此事焦慮萬分,就派使臣去請公子回國。公子仍擔心魏王惱怒自己,就告誡門下賓客說:“有敢替魏王使臣通報傳達的,處死。”由於賓客們都是背棄魏國來到趙國的,所以沒誰敢勸公子回魏國。這時,毛公和薛公兩人去見公子說:“公子所以在趙國受到尊重,名揚諸侯,隻是因為有魏國的存在啊。現在秦國進攻魏國,魏國危急而公子毫不顧念,假使秦國攻破大梁而把您先祖的宗廟夷平,公子還有什麼臉面活在世上呢?”話還沒說完,公子臉色立即變瞭,囑咐車夫趕快套車回去救魏國。

魏王見到公子,兩人不禁相對落淚,魏王把上將軍大印授給公子,公子便正式擔任瞭上將軍這個統帥軍隊的最高職務。

魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己擔任上將軍職務一事通報給各個諸侯國。諸侯們得知公子擔任瞭上將軍,都各自調兵遣將救援魏國。公子率領五個諸侯國的軍隊在黃河以南地區把秦軍打得大敗,使秦將蒙驁敗逃。進而乘勝追擊直到函谷關,把秦軍壓在函谷關內,使他們不敢再出關。當時,公子的聲威震動天下,各諸侯國來的賓客都進獻兵法,公子把它們合在一起簽上自己的名字,所以世上俗稱《魏公子兵法》。

秦王擔憂公子將進一步威脅秦國,就使用瞭萬斤黃金到魏行賄,尋找晉鄙原來的那些門客,讓他們在魏王面前進讒言說:“公子流亡在外十年瞭,現在擔任魏國大將,諸侯國的將領都歸他指揮,諸侯們隻知道魏國有個魏公子,不知道還有個魏王。公子也要乘這個時機決定稱王。諸侯們害怕公子的權勢聲威,正打算共同出面擁立他為王呢。”秦國又多次實行反間,利用在秦國的魏國間諜,假裝不知情地請他們向公子祝賀問是否已經立為魏王瞭。魏王天天聽到這些毀謗公子的話,不能不信以為真,後來果然派人代替公子擔任上將軍。公子自己明知這是又一次因毀謗而被廢黜,於是就推托有病不上朝瞭,他在傢裡與賓客們通宵達旦地宴飲,痛飲烈性酒,常跟女人廝混,這樣日日夜夜尋歡作樂度過瞭四年,終於因飲酒無度患病死亡,這一年,魏安釐王也去世瞭。

秦王得到公子已死的消息,就派蒙驁進攻魏國,攻占瞭二十座城邑,開始設立東郡。從此以後,秦國逐漸地像蠶食桑葉一樣侵占魏國領土,過瞭十八年便俘虜瞭魏王假,屠殺大梁軍民,毀掉瞭這座都城。

漢高祖當初地位低賤時,就多次聽別人說魏公子賢德有才。等到他即位做瞭皇帝後,每次經過大梁,常常去祭祀公子。漢高祖十二年(前195),他從擊敗叛將黥佈的前線歸來,經過大梁時為公子安置瞭五戶人傢,專門看守他的墳墓,讓他們世世代代每年按四季祭祀公子。

太史公說:我經過大梁廢墟時,曾尋訪那個所謂的夷門。原來夷門就是大梁城的東門。天下諸多公子中也確有好客喜士的,但隻有信陵君能夠交結那些隱沒在社會各個角落的人物,他不以交結下層賤民為恥辱,是很有道理的。他的名聲遠遠超過諸侯,的確不是虛傳。因此,高祖每次經過大梁便命令百姓祭祀他不能斷絕。

【原文】【註解】

魏公子無忌者,魏昭王少子而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。是時范睢亡魏相秦①,以怨魏齊故②,秦兵圍大梁,破魏華陽下軍③,走芒卯④。魏王及公子患之。

公子為人仁而下士⑤,士無賢不肖皆謙而禮交之⑥,不敢以其富貴驕士。士以此方數千裡爭往歸之,致食客三千人⑦。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。

①亡魏:從魏國逃亡。②以怨魏齊故:因為怨恨魏相魏齊的緣故。魏齊曾屈打范雎幾乎致死。③這一句的意思是說:擊敗魏國駐紮在華陽的軍隊。梁玉繩《史記志疑》:“(范)睢相在秦昭四十二年(前265),秦圍大梁及破魏華陽二事在昭王三十二、四兩年(前275、前273),其時穰侯相秦也,安得謂因睢怨魏齊而興兵乎?誤矣。”所言當是。④走芒卯:使芒卯戰敗而逃。走,使敗逃。⑤仁而下士:仁愛而謙恭地對待賢士。下,降低自己身分,與人交往。⑥無:無論。不肖:沒有才能。⑦食客:指投靠強宗族並為其服務以謀取衣食的人。

公子與魏王博①,而北境傳舉烽②,言“趙寇至,且入界③”。魏王釋博④,欲召大臣謀。公子止王曰:“趙王田獵耳,非為寇也。”復博如故。王恐,心不在博。居頃,復從北方來傳言曰:“趙王獵耳,非為寇也。”魏王大驚,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得趙王陰事者⑤,趙王所為,客輒以報臣,臣以此知之。”是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政。

①博:下棋。“博”是古代的一種棋類戲術。②舉烽:發出警報。古代戍守遇到緊急情況時,即在高架上升起薪火以示報警,稱為“舉烽”。烽,烽火。③且:將要、就要。④釋:放下。⑤陰事:秘密的事情。

魏有隱士曰侯嬴,年七十,傢貧,為大梁夷門監者①。公子聞之,往請②,欲厚遺之③。不肯受,曰:“臣脩身絜行數十年④,終不以監門困故而受公子財。”公子於是乃置酒大會賓客。坐定,公子從車騎⑤,虛左⑥,自迎夷門侯生⑦。侯生攝敝衣冠⑧,直上載公子上坐⑨,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭⑩。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中?,願枉車騎過之?。”公子引車入市,侯生下見其客朱亥,俾倪故久立[13],與其客語,微察公子[14]。公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒[15]。市人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生[16]。侯生視公子色終不變,乃謝客就車[17]。至傢,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客[18],賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之為公子亦足矣[19]。嬴乃夷門抱關者也[20],而公子親枉車騎,自迎嬴於眾人廣坐之中,不宜有所過[21],今公子故過之[22]。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長者能下士也。”於是罷酒,侯生遂為上客。

侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往數請之[23],朱亥故不復謝[24],公子怪之。

①夷門:大梁城的東門名。監者:看守城門的人。②請:拜見。③遺:贈送,送給。④脩:通“修”。絜:通“潔”。⑤從:使跟隨,帶著。⑥虛左:空出左方的座位。古代乘車以左位為尊位。⑦侯生:即侯嬴。生,“先生”的省稱。⑧攝:整理。敝:破舊。⑨載:乘坐。⑩執轡:握著駕車的馬韁繩。?屠:指宰牲畜的地方。?枉:委屈。過:拜訪、探望。[13]俾倪:同“睥睨”,眼睛斜著看,含有高傲之意。故:故意。[14]微:暗暗地。[15]舉酒:即舉酒開宴之意。[16]從騎:指隨從人員。[17]謝:告辭。[18]遍贊賓客:普遍向賓客贊揚地介紹侯生。《索隱》:“贊者,告也。謂以侯生遍告賓客。”張衍田《史記正義佚文輯校》錄《正義》引劉熙雲:“稱人美曰贊。贊,纂集其美而敘之。”另一解,把賓客一一稱述於侯生之前。[19]為:難為,使人為難。[20]抱關者:抱門插關的人。[21]有所過:有拜訪朋友的事。指拜訪朱亥。另一解,有過分的表示。[22]故:乃,竟然。另一解,故通“固”,的確。[23]數:多次,屢次。[24]復謝:答謝。

魏安釐王二十年①,秦昭王已破趙長平軍②,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人③,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴④,名為救趙,實持兩端以觀望⑤。平原君使者冠蓋相屬於魏⑥,讓魏公子曰⑦:“勝所以自附為婚姻者⑧,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝⑨,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數請魏王,及賓客辯士說王萬端⑩。魏王畏秦,終不聽公子。公子自度終不能得之於王?,計不獨生而令趙亡?,乃請賓客,約車騎百餘乘[13],欲以客往赴秦軍,與趙懼死。

①魏安釐王二十年:即前257年。②破趙長平軍:指前260年秦將白起在長平圍攻趙軍,射殺趙將趙括,趙兵四十萬人投降,盡被坑殺。③平原君:即趙公子趙勝。④壁:紮營駐守。⑤持兩端:采取動搖不定的兩面倒的策略。⑥冠蓋相屬:形容使臣連續不斷地到來。冠蓋,古時官員的冠服和他們車乘的篷蓋;屬:連續。⑦讓:責備。⑧自附:自願依托。⑨縱:即使。⑩說:勸說,說服。萬端:各個方面,各種辦法。?度(duó,奪):揣度,估計。?計:決計。[13]約:湊集,備辦。

行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行①,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能從。”公子行數裡,心不快,曰:“吾所以待侯生者備矣②,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無一言半辭送我③,我豈有所失哉?”復引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下。今有難,無他端而欲赴秦軍④,譬若以肉投餒虎⑤,何功之有哉?尚安事客⑥?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語⑦,曰:“嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內⑧,而如姬最幸⑨,出入王臥內,力能竊之⑩。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年?,自王以下欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣?,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭[13],顧未有路耳[14]。公子誠一開口請如姬[15],如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也[16]。”公子從其計,請如姬。如姬果盜晉鄙兵符與公子。

①辭決:告辭訣別。決,同“訣”,多指不易再見的離別。②備:完備,周到。③曾:竟,卻。④他端:其他辦法。⑤餒虎:饑餓的老虎。⑥尚安事客:還要賓客幹什麼用?尚,還;安,何;事,用。⑦屏人:讓旁人離開。屏,使退避。間語:秘密地談話。間,私。⑧兵符:古代調發軍隊的憑證。用銅鑄成虎形,背有銘文,剖為兩半,右半留中央,左半授予統兵將帥,調兵時由使臣持符驗合後生效,又稱銅虎符。臥內:臥室。⑨幸:受寵愛。⑩力:盡力。?資:蓄積。?為:對、向。[13]無所辭:沒有可推辭的,不會推辭。[14]顧:隻是。路:指行動的機會。[15]誠:如果。[16]五霸之伐:如同春秋五霸的功績。五霸,春秋時在諸侯中勢力強大,稱霸一時的五個諸侯盟主。其說不一,通行的說法是指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。伐,功勞、功績。

公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受①,以便國傢②。公子即合符③,而晉鄙不授公子兵而復請之④,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。”於是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將⑤,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”於是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者⑥,而公子親數存之⑦,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也⑧。”遂與公子俱。公子過謝侯生⑨。侯生曰:“臣宜從,老不能。請數公子行日⑩,以至晉鄙軍之日,北鄉自剄?,以送公子?。”公子遂行。

①《孫子兵法·九變篇》:“凡用兵之法,將受命於君,合軍聚眾,……塗有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭,君命有所不受。”這裡所說的意思是,將領統兵作戰時,有機斷處置的權力,不是一切都要請示國君。②便:便利,有利。③即:即使。④復請之:再向魏王請示。⑤嚄唶(zè,仄)宿將:勇猛強悍,富有經驗的老將。嚄唶,形容氣概豪邁,無所顧忌。《正義》引《類聲》雲:“嚄,大笑。唶,大呼。”⑥市井:市場。鼓刀:屠宰牲畜時擊刀作聲,稱為“鼓刀”。⑦存:問候。⑧效命之秋:貢獻生命的時候。⑨過謝侯生:去向侯生告辭。過,去。⑩數:計算。?北鄉自剄:面向北方刎頸自殺。鄉,通“向”,面向;剄:用刀割脖子。?送:致,答謝的意思。

至鄴,矯魏王令代晉鄙①。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯於境上,國之重任,今單車來代之②,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎③,椎殺晉鄙,公子遂將晉鄙軍。勒兵④,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養⑤。”得選兵八萬人⑥,進兵擊秦軍。秦軍解去⑦,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負韊矢為公子先引⑧。趙王再拜曰:“自古賢人未有及公子者也。”當此之時,平原君不敢自比於人。公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。

①矯:假傳(命令)。②單車:指隻有所乘車輛而無隨護的兵車。③袖:藏在袖中。④勒:約束、整頓。⑤歸養:回傢奉養父母。⑥選兵:選出的精兵。⑦解:解除。⑧負韊矢:背著盛滿箭支的囊袋。韊,盛箭的囊袋。

魏王之怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏①,而公子獨與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙②,乃與平原君計,以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色③。客有說公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,願公子忘之也。且矯魏王令,奪晉鄙兵以救趙,於趙則有功矣,於魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也。”於是公子自立責,似若無所容者。趙王埽除自迎④,執主人之禮,引公子就西階⑤。公子側行辭讓⑥,從東階上。自言罪過,以負於魏,無功於趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻五城⑦,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑⑧,魏亦復以信陵奉公子。公子留趙。

①使將將其軍:前“將”字,將官;後“將”字,率領。②德:感激。③驕矜:驕傲自大。自功:自己認為有功。④埽:通“掃”。⑤引公子就西階:古代迎賓升堂的禮節規定,主人從東階上,賓客從西階上,以示尊敬。賓客若自謙降低身分,則與主人同從東階升堂。就,靠近。⑥側行:側著身子走。表示謙讓。⑦口不忍:不好開口。⑧湯沐邑:古代天子賜給諸侯的封邑,邑內的收入供諸侯來朝時齋戒自潔之用。這裡是指供養生活取用的地方。

公子聞趙有處士毛公藏於博徒①,薛公藏於賣漿傢②,公子欲見兩人,兩人自匿不肯見公子③。公子聞所在,乃間步往從此兩人遊④,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:“始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者遊⑤,公子妄人耳⑥。”夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:“始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君⑦。平原君之遊,徒豪舉耳⑧,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之遊,尚恐其不我欲也⑨,今平原君乃以為羞,其不足從遊。”乃裝為去⑩。夫人具以語平原君。平原君乃免冠謝?,固留公子?。平原君門下聞之,半去平原君歸公子,天下士復往歸公子,公子傾平原君客⒀。

公子留趙十年不歸。秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏。魏王患之,使使往請公子⒁。公子恐其怒之,乃誡門下:“有敢為魏王使通者⒂,死。”賓客皆背魏之趙⒃,莫敢勸公子歸。毛公、薛公兩人往見公子曰:“公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤⒄,使秦破大梁而夷先王之宗廟⒅,公子當何面目立天下乎?”語未及卒⒆,公子立變色,告車趣駕歸救魏⒇。

①處士:指有才德而未仕或不仕的人。博徒:聚賭的人。②賣漿傢:出賣酒漿的店傢。③自匿:主動地隱藏起來。④間步:悄悄地步行。遊:交遊,交往。⑤妄:胡亂。⑥妄人:無知妄為的人。⑦稱:符合,滿足。⑧豪舉:豪放的舉動。另一說,張文虎《校刊史記集解索隱正義札記》雲:“謂徒以客眾為豪耳。”⑨不我欲:即“不欲我”,不要我。⑩乃裝為去:於是整理行裝準備離去。?免冠謝:脫帽謝罪。?固:堅持、堅決。⒀傾:倒出來,竭盡。⒁使使:前“使”字,派遣;後“使”字,使者。⒂這一句的意思是說:有敢於替魏王使者通報傳話的。⒃之:往、到。⒄恤:體恤,顧念。⒅夷:平。⒆卒:結束。⒇告車趣駕:囑咐車夫趕快套車。趣,通“促”,急促,趕快。

魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將①。

魏安釐三十年②,公子使使遍告諸侯。諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。公子率五國之兵破秦軍於河外,走蒙驁。遂乘勝逐秦軍至函谷關,抑秦兵,秦兵不敢出。當是時,公子威振天下③,諸侯之客進兵法,公子皆名之④,故世俗稱《魏公子兵法》⑤。

秦王患之,乃行金萬斤於魏⑥,求晉鄙客,令毀公子於魏王曰:“公子亡在外十年矣,今為魏將,諸侯將皆屬,諸侯徒聞魏公子,不聞魏王。公子亦欲因此時定南面而王⑦,諸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦數使反間⑧,偽賀公子得立為魏王未也⑨。魏王日聞其毀,不能不信,後果使人代公子將。公子自知再以毀廢⑩,乃謝病不朝?,與賓客為長夜飲,飲醇酒?,多近婦女。日夜為樂飲者四歲,竟病酒而卒⒀。其歲,魏安釐王亦薨。

秦聞公子死,使蒙驁攻魏,拔二十城,初置東郡。其後秦稍蠶食魏⒁,十八歲而虜魏王⒂,屠大梁。

①將:指任為上將軍之職。從“魏王見公子”到“故世俗稱《魏公子兵法》”,中華書局本原作一段,今據文意分為兩段。②魏安釐王三十年:即前247年。③振:通“震”。④名:署名。⑤《魏公子兵法》:《漢書·藝文志》有《魏公子》二十一篇,圖十卷,今佚。⑥行:行賄。⑦南面:古代帝王之位面向南,故稱居帝王位為“南面”。⑧反間:使敵人間諜為我所用。⑨未:相當於“否”。⑩再以毀廢:再次因毀謗而被廢黜。?謝病:托脫有病。?醇酒:厚酒,烈性酒。⒀病酒:飲酒過量而病。⒁稍:漸漸地。⒂十八歲:指無忌死後十八年即前225年。魏王:指魏王假。

高祖始微少時①,數聞公子賢。及即天子位,每過大梁,常祠公子②。高祖十二年③,從擊黥佈還④,為公子置守塚五傢⑤,世世歲以四時奉祠公子。

①微少:微賤。指劉邦尚未發跡時。②祠:祭祀。③高祖十二年:即前195年。④從擊黥佈還:從擊敗叛將黥佈的前線回來。⑤守塚:看守墳墓。

太史公曰:吾過大梁之墟①,求問其所謂夷門。夷門者,城之東門也。天下諸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接巖穴隱者②,不恥下交,有以也③。名冠諸侯,不虛耳。高祖每過之而令民奉祠不絕也。

①墟:廢墟。②巖穴隱者:居在深山野谷的隱士。這裡泛指住在不被人註意的各個角落的隱士。③有以:有道理。以,道理、原因。

《史記白話文》