商書湯誓

世上沒有不落的太陽

【原文】

王曰:“格爾眾庶(1),悉聽朕言。非臺小子(2),民敢行稱亂(3)!有 夏多罪,天命殛之(4)。今爾有眾,汝曰:‘我後不恤我眾,舍我穡事(5),而割正夏(6)?’予惟聞汝眾言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如臺(7)?’夏王率曷眾力(8),率割夏邑(9)。有 眾率怠哎協(10),曰:‘時日易喪(11)?予及汝皆亡。’夏德若茲,今朕必往。

“爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝(12)!爾無不信,朕不食言(134)。爾不從誓言,予則孥戮汝,罔有攸赦(14)。”

【註釋】

(1)格:來。眾庶:眾人,大傢。(2)臺(yi):我。小子:對自己的謙稱。(3)稱。舉,發動。 (4)殛(ji):誅殺。(5)穡(se)事:農事。(6)割(he):易,意思 是為什麼。正:征,征討。(7)如臺(yi):如何。(8)曷:竭,盡力,竭力。(9)割:剝削。 (10)有眾:臣民。率:大多。怠:怠堡。協:和。(11)時:這個。曷:什麼時候。日:這裡指夏桀 (12)賚(lai):賞賜。(13)食:吞沒。食言:指不講信用。(14)罔:無。攸:所。

【譯文】

王說:“來吧,你們各位!都聽我說。不時我小子敢於貿然發難!實在是因為夏王犯瞭許多罪行,上天命令我去討伐他。現在你們大傢會問:‘我們的國君不體貼我們,放棄我們 種莊稼的事,卻去征討夏王?’這樣的言論我早已聽說過,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征討。 現在你們要問:‘夏桀的罪行到底怎麼樣呢?’夏桀耗盡瞭民力,剝削夏國人民。民眾大多怠慢不恭,不予合作,並說;‘這個太陽什麼時候才能消失?我們寧可和你一起滅亡。’夏桀的德行敗壞到這種程度,現在我一定要去討伐他。 ”

你們隻要輔佐我,行使上天對夏桀的懲罰,我將大大的賞賜你們!你們不要不相信,我決不會不守信用。如果你們不聽從我的誓言,我就讓你們去當奴隸,以示懲罰,沒有誰會得到赦免。”

【讀解】

夏桀在歷史上以殘暴著稱,由此導致瞭夏王朝覆滅。他自比為太陽,以為光照萬裡,何等地自高自大!但是他忘瞭一點,當太陽最耀眼的時候,便預示著它即將西下殞落,輝煌難再。這世上從古至今,沒有永不殞落的太陽,而隻有殞落之後有新的太陽升起。果然,夏桀的殘暴激起瞭天怨人怒,眾叛親離。從此,夏王朝的太陽便永遠殞落瞭。

商湯正是看準瞭天怨人怒的大好時機,舉兵伐桀他顯得沒有夏啟討伐有扈氏時那麼自信,那麼正氣凜然,而是以勸說加威 脅,軟硬兼施,不由得有些讓人懷疑他振振有詞地控訴夏桀暴行時,是不是心懷鬼胎,另有打算?

慷慨激昂最容易激起聽眾的共鳴。善於演說的講演者早已把聽眾的心理揣摩透底瞭,正如有人很懂得用一把鼻涕一把淚來賺去別人同情愛憐一樣。

商湯肯定算得上是出色的演說傢,那句“時日曷喪,予及汝皆亡”(是他編出來的嗎?)有巨大的穿透力, 可以算得上是個千古名句。 我們應該學習商湯的演說技巧:先擺出一副謙和的姿態贏得印象分;直接瞭當提出最過硬的理由, 表明目的;以自問自答的方式消除聽眾的顧慮,進一步說服和打動聽眾;表明自己決心已定,義無返顧; 最後嚴辭威脅加上利誘。別的不說,商湯在印象、心理、權威性諸方面都得分。有瞭民眾得支持,他成功瞭。

《尚書》