陽春歌

【陽春歌】原文

長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。

披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。

繡戶中,相經過。

飛燕皇後輕身舞,紫宮夫人絕世歌。

聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。

【陽春歌】譯文

譯文

陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經抽出嫩芽,在和煦的春風吹拂下,遠看輕煙曼舞。披香殿前的花兒正含苞待放,已經顯露出紅色,在繡房間散發著芬芳。詩人從繡房間經過,不禁聯想到皇後趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。但春日裡皇宮內園中這些美好的景色,都在歷代帝王之傢被消磨瞭,世人無法欣賞,實在可惜。

註釋

①裊風:微風,輕風。

②披香殿:漢代長安的宮殿名。在未央宮中。

③流芳:散發著香氣。

④發色:顯露顏色。

⑤飛燕皇後:即趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,後為陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇後。

⑥紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。

⑦絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”

【陽春歌】賞析

《陽春歌》,樂府《清商曲辭》舊題。在這首詩中,詩人描寫瞭陽春三月景色,字裡行間充滿對春天的喜愛。

《李白》